教育推广

讲座介绍与学费

中日笔译函授讲座

通信要請講座イメージ

笔译看似简单,但要做到译文表意准确且浅显易懂,还需要译员具备相当的实力和经验,并掌握一定的翻译技巧。中日笔译函授讲座为希望提高自身语言水平和从事专业笔译工作的人士量身打造。

 

 

 

 

教材实践性强,全面培养学员的笔译能力

実践的な教材で、多様なニーズに対応できる翻訳力を養成

函授讲座内容涉及时事、文学、法律、金融、环境等10个领域,课上采用结合实际笔译需求开发编写的原创教材。帮助学员循序渐进地掌握笔译所需的技巧,提高学员在阅读理解原文、把控译文结构、查询专业词汇等方面的能力,从而能够全面胜任各种笔译工作。

由专业校对人员进行批改指导,提供参考译文

プロの校正者による添削指導および参考訳文

上课时间和地点灵活,适合无法抽出时间接受面授指导的人士。由专业笔译和校对人员针对译文进行悉心的批改指导,每月提供参考译文,有效帮助学员提升笔译能力。

提供学以致用的机会

学習成果を生かせる場を提供

函授讲座结束后,对学员进行水平测试,根据测试成绩,登录成为北京大来的OJT译员。在完善的体制支持下,帮助学员学以致用,开启职业翻译人生。

讲座详情

讲座期间

☆标准课程
自报名的次月起,为期11个月(前半期5个月、休息1个月、后半期5个月)。除休息的1个月外,每月需提交一次日译中译文和一次中译日译文。共20次(日译中和中译日各10次)
☆深度课程
自报名的次月起,为期16个月(前半期7个半月、休息1个月、后半期7个半月)。除休息的1个月外,每1个半月需提交1次日译中译文和1次中译日译文。共20次(日译中和中译日各10次)

报名方法

标准课程与深度解析课程的报名方法相同
❖随时报名
❖报名当月的次月开课
❖可仅学习半期课程(学习半期课程的学员可自由选择所学领域)

上课时间、授课流程

报名方式

·随时报名
·报名后即制作学习计划。

教材

涉及领域:时事、影视字幕、文学、历史、法律、医药、IT、科技、金融、环境
自报名之日起约一周后,以PDF的形式统一发送。

学费


受講料

结业规定

在全期或半期课程中提交译文量达课程全部笔译量80%以上的学员可获得学员评价表

特别优惠

可享受北京大来中日口译讲座的学费优惠




お問合せ