教育推广

学员感想与讲师寄语

讲师寄语

王妍 老师
毕业于大连外国语大学,毕业后在日资企业从事口译及秘书的工作,其后到大阪外国语大学研究生院交换留学,获得北京语言大学研究生院同声传译硕士学位,曾任日语专业大学教师,现为自由职业译员。具有15年以上口译实战经验,已为近百场高端国际会议和各类活动提供口译服务。

首先,很高兴您能够看到这段文字。您一定是对日汉笔译或者说日汉翻译很感兴趣。也许您已经开始考虑通过某种方式来促进自己的学习,提高自己的翻译水平。也许您今后的目标是成为口译员,也许您想一心专注于笔译工作。无论是哪一种情况,您选择参加笔译培训课程都是正确的。因为即便您的理想是做口译工作,笔译练习也是必不可少的。用充分的时间来理解原文,经过仔细的语言推敲完成一份译文,这些都将为您今后的口译或笔译工作打下良好基础。因为这可以让您积累大量的较为完美的表达方式与表达习惯。
相信大来译坊开设的笔译课程一定能够满足您想要进一步提高的需求。课程使用的教材都是经过笔译课程组精心挑选出来的文章,涉及经济、社会、政治、医疗、文化、法律、IT等多个领域。每份教材都配有中日多位讲师反复修改共同完成的翻译指南。指南中仔细的讲解和丰富的示例一定可以让您大受启发。您完成的译文也同样将由中日多位讲师仔细阅读。然后针对您的译文或您的翻译方法等做出极具有针对性的批改和建议。可以说完全等同于一对一执教,效果显著。翻译学习永无止境,但相信我们的不懈努力,一定可以让我们不断靠近理想。




お問合せ